你有没有注意过,文昌人在菜市场讲价时,那些短促有力的发音?”百八””十八”,每个字都收得干脆利落,像敲在木板上的声音。这种独特的语音,其实藏着一个秘密——它保留了普通话早已丢失的”入声”。
如果把方言比作语言化石,文昌话是其中保留古音特征较突出的一种。我们每天说的话,竟然保留着一千多年前唐宋发音。今天,就来聊聊文昌话里那些穿越千年的声音。

一、那些”收不住”的字:入声的秘密
先说说什么是入声。在古汉语里,汉字有”平、上、去、入”四个声调。前三个好理解,就是我们现在说的一声、二声、三声、四声。但入声很特别——它是一种短促、急促的声音,发音时喉咙会突然堵住,声音戛然而止。
在普通话里,这种发音已经消失了。文昌话里却较完整地保留了入声特征。你听阿婆说话时,那些”一、八、十、百、千、吃、客、屋”等字,都是典型的入声字。
举个例子,你在文昌菜市场买菜,听到老板娘说”一百五十八”,每个数字都是短促有力的。再比如公期时家里来”客人”,这个”客”字,也是如此。这些字在普通话里已经变成平缓声调,文昌话里却保持了一千多年前的原味。
语言学家说,文昌话把古汉语八个声调(平、上、去、入各分阴阳)都较完整地保留下来。这在汉语方言中属于保留声调系统较完整的方言之一。我们每天说的文昌话,与唐宋时期声调系统有高度相似性。
二、那些”古董”词汇:说的是千年前的话
除了发音,文昌话里还保留了大量古汉语词汇。这些词在普通话里已经消失或改变,但在文昌话里却还活着。
比如,文昌人把锅叫做”鼎”。这个”鼎”字,在古代就是烊具的名称。再比如筷子,文昌话叫”箸”,这也是古汉语用词。
还有”侬”(人)这个字,在古代就是人称代词,现在普通话里几乎不用了,但文昌话里还在用。这些词,听着像从古书里翻出来的。
再看看日常表达。厨房,文昌话叫”灶前”,这是古代建筑词汇。头发叫”头毛”,老鼠叫”猫鼠”——这些都是古汉语里就有的说法。
还有一些语法结构也非常古老。比如文昌话说”过钱”表示付钱,”疾病过人”表示传染疾病——这种“过”字的用法,就是古汉语的语法特征。
你看,我们每天说的话,其实就是在说千年前的话。这些词汇像一个个”时间胶囊”,把古代中国人说话方式较完整地传承了下来。
三、一个字两种读音:文白异读的奇妙
文昌话里还有一个有意思的现象:同一个字,在不同场合有不同的读法。语言学上叫做”文白异读”。
什么是文读和白读?简单说,文读就是读书时的读法,受到当时官话的影响;白读就是日常口语的读法,保留了方言最原始的发音。
比如”人”这个字,在”人民””人类”这种书面词汇里,文昌话的读音接近普通话;但在日常说话里,我们更常用”侬”这个发音。再比如”香”字,在”香港”里是一种读法,在”上香”里又是另一种读法。
这种现象其实反映了文昌话历史分层。白读是更古老的层次,可能来自一千多年前闽南移民带来的语音;文读是后来受官话影响形成的。
两套读音系统在文昌话里并存。像一本活的历史书。
为什么文昌话能保留这么多古音?
你可能会好奇,为什么南方方言比北方方言保留了更多古音?
这跟地理和历史有关。南方多山地,相对封闭,语言变化较慢。而且,从唐宋开始,大量中原移民南迁,他们带着当时的语音来到南方,在相对稳定的环境里保存下来。北方作为政治中心,语言变化更剧烈。
文昌话形成,根源于宋代闽南移民南下。他们越过大海,来到海南岛。
带来了闽南语,也带来了一千多年前的古汉语特征。这些语音在海南岛这个相对孤立的环境里,被完好地保存了下来。
当你听到文昌人在菜市场讲价,当你在公期时和亲戚聊天,你其实是在使用一种”活着的古语”。文昌话不只是交流工具,它承载着丰富的语言历史信息,是理解古汉语演变的重要窗口。
原来,我们每天说的话——文昌话,保留着千年的文化基因。
人在文昌








